Arabic Love Poetry from the Desert: Majnun Leyla, Arabic Text, Commentary and Translations

Arabic Love Poetry from the Desert: Majnun Leyla, Arabic Text, Commentary and Translations

  • Downloads:1687
  • Type:Epub+TxT+PDF+Mobi
  • Create Date:2023-01-02 05:52:51
  • Update Date:2025-09-06
  • Status:finish
  • Author:Joyce Akesson
  • ISBN:9197895474
  • Environment:PC/Android/iPhone/iPad/Kindle

Download

Reviews

Laura Cunha

https://leiturasdelaura。blogspot。com/。。。Para os que gostam de literatura e cultura árabe, a história de Majnun Leyla é bastante famosa, sendo contada e recontada inúmeras vezes em diversas versões。 É a história de amor entre Qays Al-Mulawwah e Leyla, onde eles se apaixonam, mas Leyla é obrigada a se casar com outro, deixando Qays louco de paixão e amor não correspondido, o que dá o seu título de Majnun (louco em árabe)。O interessante dessa história é que ela é real, o poeta Qays Al-Mulawwah vive https://leiturasdelaura。blogspot。com/。。。Para os que gostam de literatura e cultura árabe, a história de Majnun Leyla é bastante famosa, sendo contada e recontada inúmeras vezes em diversas versões。 É a história de amor entre Qays Al-Mulawwah e Leyla, onde eles se apaixonam, mas Leyla é obrigada a se casar com outro, deixando Qays louco de paixão e amor não correspondido, o que dá o seu título de Majnun (louco em árabe)。O interessante dessa história é que ela é real, o poeta Qays Al-Mulawwah viveu no século VII na Península Arábica, e escreveu uma grande quantidade de poemas dedicados ao seu amor por Leyla, e em sua maioria eles sobreviveram。 E eu consegui encontrar esse livro, que contem as versões originais em árabe e uma tradução bem arrumadinha para o inglês。 Apesar do livro da sueca Joyce Akesson propagandear que tem comentários, eles são bem escassos e se limitam quase que exclusivamente a apontar qual é a rima e a métrica utilizadas no texto original em árabe。 Sendo que a rima é bastante óbvia se você lê árabe, e essas informações não fazem a menor diferença se você não lê。 Os comentários mais úteis, sobre os nomes dos locais mencionados e questões culturais são bem poucos e poderiam ser muito mais ricos。Mas independentemente disso, só do livro ter os textos originais e uma tradução corretinha já vale a compra e a leitura。 。。。more

Ajla Kadribegic

This was my second experience with the story of Layla and Majnun (my first was Nizami's rendition), so I cannot evaluate the wealth of the collection of poems per se。 I found it difficult to truly experience the poems in English。 Very nice that this book includes the Arabic version of the poem along with the English interpretation。 English interpretation still is able to convey feelings of pain, longing, and platonic love。 Collection of poems was enough to tell Majnun's whole story, from falling This was my second experience with the story of Layla and Majnun (my first was Nizami's rendition), so I cannot evaluate the wealth of the collection of poems per se。 I found it difficult to truly experience the poems in English。 Very nice that this book includes the Arabic version of the poem along with the English interpretation。 English interpretation still is able to convey feelings of pain, longing, and platonic love。 Collection of poems was enough to tell Majnun's whole story, from falling in love to his death。 I preferred it over Nizami's book because it left out [what I thought were] superfluous details and conveyed only the very core of Majnun's heart through his own poems。 Overall pleasurable read :) 。。。more

Abidah

Heartbreaking!!!